agua, Anishinaabe, anthology, Camënta, Chamoru, Cherokee, Cree, Foro Indigena Mundial sobre el Agua, Gitxan, Guna del Caribe, Hau'ula del Pacifico, Indigenous Message on Water, indigenous poetry, Indigenous World Forum on Water and Peace, k'iche, Kaqchikel, Lakota, Löh, Lipan Apache, literatura indigena, Maori, mapuche, Mapuche Huilliche, maya, Métis, Mensaje Indigena de Agua, Nahuatl, Okaina, Palenque, Pinay, poesia indigena, Q'anjob'al, Sakha, Tikuna, Tsalagi, Uitoto, wayuu, Yanakuna, Yoeme
Publicacion de la antologia « Mensaje Indigena del Agua » en version digital y fisica
(Lea la versión es español abajo)
The Indigenous Message on Water is part of an international initiative, the Indigenous World Forum on Water and Peace 2014, a coalition of Indigenous leaders, Indigenous organizations, academics and likeminded people globally who wish to protect water for future generations. It is a vision from the Elders, and has the support of 60 organizations globally (at the UN Permanent Forum on Indigenous Issues)
=> http://waterandpeace.wordpress.com/
This multilingual anthology (English/Spanish/Native language/s) has gathered wisdom, thoughts, verses, shortstories, poems, and general reflections on the various local issues pertaining to Water, written by East/West/North/South indigenous elders, activists and poets: Pinay, Maori, Hau’ula and Chamoru friends from the Pacific; Sakha from Russia; Cree, Tsalagi, Cherokee, Yoeme, Anishinaabe, Lakota, Lipan Apache, Metis, Lōh and Gitxan friends from North America; K’iche’, Kaqchikel, and Q’anjob’al friends from Guatemala; Maya and Nahuatl friends from Mexico; Wayuu, Palenque and Guna friends from the Caribe; Uitoto, Okaina and Tikuna from the Amazonia; Camëntá from Putumayo; Yanakuna and MapucheHuilliche friends from the Andes and the farthest lands of the Deep South.
If you would like to have this unique compilation, you can get the ebook through Payhip
Also, if you want to help us in the organization of Indigenous World Forum on Water and Peace 2014, please share this link with all your contacts.
In peace and friendship.
Juan Sanchez, editor
~~~~~~
El Mensaje Indígena de Agua es parte de una iniciativa global, el Foro Indígena Mundial sobre el Agua y la Paz 2014, una coalición global de líderes y organizaciones indígenas, académicos y voluntarios en general, interesados en proteger el agua para las futuras generaciones. Es una visión desde los mayores, la cual tiene el patrocinio de más de 60 organizaciones internacionales y cuenta con la ayuda del Foro Permanente de Asuntos Indígenas de las Naciones Unidas
=> http://waterandpeace.wordpress.com/
Esta antología multilingüe (español/inglés/lenguas nativas) reúne consejas, pensamientos, versos, cuentos, poemas y reflexiones sobre problemáticas locales relacionadas con el agua, donados para el proyecto por activistas y escritores del Este, Norte, Oeste y Sur: amigos Chamoru, Pinay, Maori y Hau’ula del Pacífico; Sakha de Russia; amigos Cree, Tsalagi, Cherokee, Yoeme, Anishinaabe, Lakota, Lipan Apache, Metis, Lōh y Gitxan de Norteamérica; K’iche’, Kaqchikel, y Q’anjob’al de Guatemala; Maya y Nahuatl de México; Wayuu, Palenque y Guna del Caribe; Uitoto, Okaina y Tikuna de la Amazonía; Camëntá del Putumayo; Yanakuna y Mapuche Huilliche de los Andes y de las tierras últimas del Sur Profundo.
Si quieres conseguir un ejemplar de esta compilación, puedes ir al sitio en Payhip y adquirir el ebook
También, si quieres colaborar en la organización del Foro Indígena Mundial Sobre el Agua y la Paz 2014, por favor comparte este link de arriba con todos tus conocid@s.
Paz y amistad.
Juan Sanchez, editor
Version digital del Mensaje Indigena de Agua (texto completo) : Indigenous message on water_IN-WEB-DEF
Envoyer et partager l'information
From → Archives